Jane Trider Manuel

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel pour Poussettes Jane Trider. Jane Trider Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer

Résumé du contenu

Page 2

10INSTRUCCIONS141313.a

Page 3

100TRIDERUPOZORNĚNÍDůležité – Uschovejte tento návod k obsluze pro pozdější nahlédnutí.UPOZORNĚNÍ: nenechávejte nikdy dítě bez dozoru.UPOZORNĚNÍ:

Page 4

101českýSoučástí vybavení vašeho kočárku je systém PRO-FIX vhodný pro následující autosedačky a dětské upínací systémy: Micro, Transporter, Matrix Lig

Page 5

102TRIDERPokud si přejete, můžete uvolnit pouze jednu stranu a z druhé strany loketní opěrka zůstane normálně připevněna. Použijte tlačítk

Page 6

103českýZABRZDIT: Stlačte páčku dolů. 17ODBRZDIT: Zatlačte páčku nahoru. 17.aPro nastavení brzdy: V případě potřeby přesnějšího nastavení postupujte p

Page 7

104TRIDERINFORMACE O ZÁRUCENa tento výrobek se vztahuje záruka v souladu se zněním zákona 23/2003 z 10. července. Při reklamaci výrobku v pro

Page 8

105magyarTARTALOMFigyelmeztetések1. A KEREKEK FELSZERELÉSE ÉS LEVÉTELE2. ÖSSZECSUKÁS ÉS SZÉTNYITÁS3. PRO-FIX RENDSZER4. AZ ÜLÉSRÉSZ FELHELYEZÉSE ÉS LE

Page 9

106TRIDERFIGYELMEZTETÉSEKFontos – Őrizze meg ezeket az utasításokat későbbi tájékozódás céljából.FIGYELMEZTETÉS: Soha ne hagyja a gyermeket fel

Page 10 - INSTRUCCIONS

107magyarA babakocsi váza PRO-FIX rendszerrel rendelkezik, ami lehetővé teszi a következő bébihordozók és gyermekbiz-tonsági rendszerek

Page 11

108TRIDERA biztonsági rudat úgy tervezték, hogy tökéletesen illeszked-jen az ülésrész megfelelő réseibe.Ha úgy kívánja, kinyithatja csak az egyik olda

Page 12

109magyarFÉKEZÉS: Hajtsa le a kart. 17FÉK KIOLDÁS: Hajtsa fel a kart. 17.aA fék beállítása: Ha pontosabb beállításra van szükség, kövesse a

Page 13

11figures1615

Page 14

110TRIDERTÁJÉKOZTATÁS A GARANCIÁRÓLA július 10-i 23/2003 Törvény értelmében a termék garan-ciával rendelkezik. Őrizze meg a vásárlási sz

Page 15

ALBACETEPol. Ind. Campollano C/E 69Tel. 967 24 10 17ALICANTEC/Crevillente, 15Tel.96 525 06 97BADAJOZCtra. Corte de Pelea, 75tel. 924 98 31 94BARCELONA

Page 16 - ADVERTENCIAS

JANÉ, S.A. Pol. Industrial Riera de CaldesC/Mercaders, 34-08184 Palau Solità i Plegamans (BARCELONA) SPAINTelf. +34 93 703 18 00 - Fax: +34 93 703 18

Page 17

12INSTRUCCIONS191819.a17STOP17.aGOHARDSOFT

Page 18

13figures2120

Page 19

14INSTRUCCIONS

Page 20 - INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA

15españolINDICEAdvertencias1. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS RUEDAS2. PLEGADO Y DESPLEGADO3. SISTEMA PRO-FIX4. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HAMACA5. AJUSTE

Page 21

16TRIDERADVERTENCIASImportante – Guardar estas instrucciones para consultas futuras.ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño desatendido.ADVERTENCIA: Asegu

Page 22

17españolEl chasis de su cochecito incluye el sistema PRO-FIX, prepara-do para incorporar los siguientes portabebés y Sistemas de Retención infant

Page 23

18TRIDEREl manillar puede ajustarse en 7 posiciones distintas. Pulse simúltaneamente los botones situados a ambos lados del ma-nillar. 14Si lo

Page 24

19españolPara ajustar el freno:En caso de necesitar un ajuste más preciso siga las indicaciones de la figura. 1811.- USO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTOPa

Page 25

2TRIDERespañolenglishfrançaisdeutschitalianoportuguêsnederlandsnorsksvenskapусскийdanskpolskislovenščinaslovenskočeskýmagyar15212733394551576369758187

Page 26

20TRIDERINFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍAEste artículo dispone de garantía según lo estipulado en la ley 23 / 2003 de 10 de julio. Conservar la fact

Page 27

21englishTABLE OF CONTENTSWarning1. FITTING AND REMOVING THE WHEELS2. FOLDING AND UNFOLDING3. PRO-FIX SYSTEM4. FITTING AND REMOVING THE HAMMOCK5. ADJU

Page 28 - AVERTISSEMENT

22TRIDERWARNINGImportant – Keep these instructions for future reference.WARNING Never leave your child unattended.WARNING Ensure that all the locking

Page 29

23englishBefore using the TRIDER pushchair for the first time it is neces-sary to fit the rear wheels. To fit the wheels press the button on the middle o

Page 30

24TRIDERThe handlebar can be set to 7 different positions. Simulta-neously press the buttons on both sides of the handlebar. 14If required it is

Page 31

25englishTo lock the front wheel, press the button found behind the front wheel bearer. 2013.- FRONT WHEEL LOCKDo not expose the cover to sunlight for

Page 32 - INFORMATIONS SUR LA GARANTIE

26TRIDERINFORMATION ABOUT THE GUARANTEEThis article comes with a guarantee in accordance with the provisions of law 23 / 2003 of 10th July. K

Page 33

27françaisTABLE OF CONTENTSAvertissements1 . MONTAGE ET DÉMONTAGE DES ROUES2 . PLIAGE ET DÉPLIAGE3 . SYSTÈME PRO-FIX4 . MONTAGE ET DÉMONTAGE DU HAMAC5

Page 34

28TRIDERAVERTISSEMENTImportant – Conserver ces instructions pour consultation ultérieure.AVERTISSEMENT Ne jamais laisser votre enfant sans surveillanc

Page 35

29françaisLe châssis de votre poussette inclut le système PRO-FIX, pré-paré pour incorporer les coques suivantes et Système de Rete-nue pour enfants:

Page 36

3figures1.a1 2 2.a

Page 37

30TRIDERSi vous le désirez vous pouvez libérez simplement un côté et le garde-corps restera totalement articulé de l’autre côté. Il existe des boutons

Page 38 - INFORMATIONEN ZUR GARANTIE

31françaisACTIVER LE FREIN: Baissez la manette. 17DÉSACTIVER LE FREIN: Relevez la manette. 17.aPour régler le frein: Si un réglage plus précis s’avère

Page 39

32TRIDERINFORMATIONS SUR LA GARANTIECet article dispose d’une garantie comme stipulé dans la loi 23 / 2003 du 10 juillet 2003. Conserver le

Page 40 - AVVERTENZE

33deutschINHALTSVERZEICHNISWarnung1. BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER RÄDER2. ZUSAMMEN- UND AUSEINANDERKLAPPEN3. PRO-FIX-SYSTEM4. BEFESTIGEN UND ENTFERNEN

Page 41

34TRIDERWARNUNGWICHTIG — Anleitung für spätere Rückfragen aufbewahren.WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.WARNUNG Vergewissern Sie sich vo

Page 42

35deutschBevor Sie den Sportwagen TRIDER zum ersten Mal benutzen, müssen die Hinterräder befestigt werden. Zur Befestigung der Räder drücken Sie

Page 43

36TRIDERSie es wünschen, können Sie nur eine Seite lösen und die Armlehne wird am anderen Ende völlig frei beweglich sein. Dazu gibt es im u

Page 44 - INFORMAZIONI SULLA GARANZIA

37deutschBREMSEN: Drücken Sie den Hebel nach unten. 17BREMSE LÖSEN: Drücken Sie den Hebel nach oben. 17.aUm die Bremse einzustellen:Falls diese einer

Page 45

38TRIDERINFORMATIONEN ZUR GARANTIEDieser Artikel hat Garantie laut den Bestimmungen des Geset-zes 23 /2003 vom 10. Juli 2003. Bewahren Sie diese Einka

Page 46 - ADVERTÊNCIAS

39italianoTABLE OF CONTENTSAvvertenze1. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE RUOTE 2. APERTURA E CHIUSURA3. SISTEMA PRO-FIX4. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA SED

Page 47

4INSTRUCCIONS34

Page 48

40TRIDERAVVERTENZEImportante – Conservare le presenti istruzioni per consultazioni future.AVVERTENZA: non lasciare mai il bambino privo di vigilanza.A

Page 49

41italianoIl telaio del passeggino include il sistema PRO-FIX, prepa¬rato per incorporare i seguenti porta-neonati e Sistemi di riten-zione infanti

Page 50 - INFORMAÇÃO SOBRE GARANTIA

42TRIDERATTENZIONE: La posizione P va attivata solo per rendere più semplice la chiusura, ma non è consentito utilizzarla per il trasporto del bambino

Page 51

43italianoFRENARE: Spingere la leva verso il basso. 17DISINSERIRE IL FRENO: Portare la leva verso l’alto. 17.aPer regolare il freno:Nel caso in cui si

Page 52 - WAARSCHUWINGEN

44TRIDERINFORMAZIONI SULLA GARANZIAQuesto articolo è completo di garanzia, secondo quanto sta-bilito dalla legge 23 del 10 luglio 2003. Conservare lo

Page 53

português45TABLE OF CONTENTSAdvertências1. MONTAGEM E DESMONTAGEM DAS RODAS2. DOBRAGEM E DESDOBRAGEM3. SISTEMA PRO-FIX4. MONTAGEM E DESMONTAGEM DA CAD

Page 54

46TRIDERADVERTÊNCIASImportante - Guarde estas informações para futuras consultas.AVISO: Não deixar nunca a criança sozinha.AVISO: Assegure-se de que t

Page 55

português47O chassis do seu carrinho inclui o sistema PRO-FIX, preparado para incorporar os seguintes porta-bebés e Sistemas de Re-tenção infantil: M

Page 56 - INFORMATIE OVER DE GARANTIE

48TRIDERSe o pretender pode libertar apenas um lado e o apoio de braços ficará totalmente articulado pelo outro extremo. Exis-tem uns botões na p

Page 57

português49TRAVAR: Accione a alavanca para baixo. 17DESTRAVAR: Accione a alavanca para cima. 17.a11.- USO DO TRAVÃO DE ESTACIONAMENTOPara bloquear a

Page 58 - ADVARSLER

5figures56“CLACK”

Page 59

50TRIDERINFORMAÇÃO SOBRE GARANTIAEste artigo dispõe de uma garantia segundo o estipulado na lei 23 / 2003 de 10 de julho. Conserve a fatura de compra,

Page 60

nederlands51INHOUDSOPGAVEWaarschuwingen1. MONTAGE EN DEMONTAGE VAN DE WIELEN2. IN- EN UITKLAPPEN3. PRO-FIX-SYSTEEM4. MONTAGE EN DEMONTAGE VAN DE ZITTI

Page 61

52TRIDERWAARSCHUWINGENBelangrijk - Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor eventuele raadpleging in de toekomst.WAARSCHUWING: Laat het kind nooit zonder t

Page 62 - OPPLYSNINGER OM GARANTIEN

nederlands53De chassis van uw wandelwagen is uitgerust met het PRO-FIX-systeem, waaraan de volgende babyzitjes en kinderbe-veiligingssyste

Page 63

54TRIDERDe zitting kan ten opzichte van de grond achterover worden geleund, zodat de baby steeds zo comfortabel mogelijk kan zitten of liggen. Trek

Page 64 - VARNINGAR

nederlands55REMMEN: Druk de hendel omlaag. 17ONTGRENDELEN: Druk de hendel omhoog. 17.aOm de rem in te stellen: Is er een nauwkeuriger instelling nodig

Page 65

56TRIDERINFORMATIE OVER DE GARANTIEDit artikel heeft een garantie zoals bepaald in de wet 23/2003 van 10 juli. Bewaar de aankoopbon. Deze moet in de w

Page 66

norsk57INNHOLDSFORTEGNELSEAdvarsler1. MONTERING OG DEMONTERING AV HJULENE2. ÅPNING OG SAMMENFOLDING3. PRO-FIX-SYSTEMET4. MONTERING OG DEMONTERING AV S

Page 67

58TRIDERADVARSLERViktig – Ta vare på disse instruksene til senere bruk.ADVARSEL: La aldri barnet være uten oppsyn.ADVARSEL: Forsikre deg om at alle lå

Page 68 - INFORMATION OM GARANTIN

norsk59Rammen på vognen er utstyrt med PRO FIX-systemet, klart for å brukes sammen med følgende bager og sikkerhetsele-menter for barn: Micro, Tra

Page 69

6INSTRUCCIONS7.a7

Page 70 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

60TRIDERHvis du ønsker det, kan du ta av armlenet bare på den ene siden slik at armlenet står på den andre. Det finnes noen knapper på den ne

Page 71

norsk61SLIK BREMSER DU: Skyv spaken nedover. 17SLIK OPPHEVER DU BREMSEN: Skyv spaken oppover. 17.aFor å justere bremsen: Dersom du ønsker en enda mer

Page 72

62TRIDEROPPLYSNINGER OM GARANTIENDette produktet har garanti i henhold til spansk Lov nr. 23, av 10. juli 2003. Ta vare på kjøpsfakturaen, det er helt

Page 73

svenska63INNEHÅLLVarningar1. SÄTTA FAST OCH TA LOSS HJULEN2. UPP- OCH HOPFÄLLNING3. PRO-FIX-SYSTEMET4. SÄTTA FAST OCH TA LOSS SITTDELEN5. JUSTERING AV

Page 74 - ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ

64TRIDERVARNINGARViktigt - Spara dessa anvisningar för att kunna läsa dem igen vid behov.VARNING: Lämna aldrig barnet utan uppsikt.VARNING: Försäkra d

Page 75

svenska65Chassit till din vagn är försett med PROFIX-systemet, avsett för användning med följande babyskydd och system för fas-thållning av barn: Micr

Page 76 - VIGTIGE OPLYSNINGER

66TRIDEROm man så önskar kan man frigöra bara en av sidorna och då blir armstödet helt ledat i den andra änden. För detta finns det knappar i den nedre

Page 77

svenska67För att öka hårdhetsgraden, vrid spaken medurs. 19För att minska den, vrid spaken moturs. 19.a12.- REGLERING AV FJÄDRINGENS HÅRDHETSGRADBROMS

Page 78

68TRIDERINFORMATION OM GARANTINDenna artikel har en garanti i enlighet med bestämmelserna i lag 23/2003 av den 10 juli. För att verifiera garantins gil

Page 79

69pусскийСОДЕРЖАНИЕПредупреждения1. МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ КОЛЁС 2. СКЛАДЫВАНИЕ И РАСКЛАДЫВАНИЕ 3. СИСТЕМА PRO-FIX4. МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ ГАМАКА 5. РЕГУЛИРОВА

Page 80 - GARANTIOPLYSNINGER

7figures8 8.a9PRO-FIX

Page 81

70TRIDERПРЕДУПРЕЖДЕНИЯВАЖНО – Сохранить эти инструкции для будущих консультаций.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не оставляйте ребенка без присмотра.ПРЕДУ

Page 82 - OSTREŻENIA

71pусскийДля раскладывания коляски TRIDER, нажмите мягко на педаль, расположенную сзади и приподнимите коляску. Таким образом, Вам будет ле

Page 83

72TRIDERБампер может открываться только с одной стороны, оставаясь полностью закрепленным на другом конце. Для этого внизу бампера имеются кнопк

Page 84

73pусскийЧтобы увеличить жесткость подвески поверните рычаг по часовой стрелке. 19Чтобы уменьшить ее поверните рычаг против часовой стрелки. 19

Page 85

74TRIDERИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИДанное изделие имеет гарантию, предусмотренную зако-ном 23 / 2003 от 10 июля. Сохраните товарный чек, необ-ходим

Page 86 - INFORMACJA GWARANCYJNA

75danskINDHOLDSFORTEGNELSEVigtige oplysninger1. MONTERING OG AFMONTERING AF HJULENE2. SAMMENFOLDNING OG UDFOLDNING3. PRO FIX-SYSTEM4. MONTERING OG AFM

Page 87

76TRIDERVIGTIGE OPLYSNINGERVigtigt – Opbevar denne vejledning til senere brug.ADVARSEL: Efterlad aldrig barnet uden opsyn.ADVARSEL: Kontroller, at all

Page 88 - OPOZORILA

77danskStellet på din barnevogn/klapvogn er udstyret med PRO-FIX, som er et system til babystole og børnefastspændingssyste-mer, der passer til de føl

Page 89

78TRIDERSikkerhedsbøjlen er udformet således at den kan låses fast i de anordninger, som findes på stolen til det formål.6.- ANVENDELSE AF SIKKERHEDSBØ

Page 90

79danskBLOKERING: Bevæg låsestangen nedad. 17FJERNELSE AF BLOKERING: Bevæg låsestangen opad. 17.aIndstilling af bremsen:Følg anvisningerne i figur 18 h

Page 91

8INSTRUCCIONS101110.a

Page 92 - INFORMACIJE O GARANCIJI

80TRIDERDette produkt leveres med garanti i henhold til bestemmel-serne i spansk Lov 23 / 2003 af 10. juli. Gem kvitteringen, da den skal fremvi

Page 93

81polskiSPIS TREŚCIOstrzeżenia1. MONTAŻ I DEMONTAŻ KÓŁ 2. SKŁADANIE I ROZKŁADANIE3. SYSTEM PRO-FIX4. MONTAŻ I DEMONTAŻ SIEDZISKA5. REGULACJA KĄTA NACH

Page 94 - UPOZORNENIA

82TRIDEROSTREŻENIAWażne - Instrukcję należy zachować do późniejszego wglądu.OSTRZEŻENIE: Dziecka nigdy nie należy pozostawiać bez nadzoru.OSTRZE

Page 95

83polskiPodwozie wózka zos tało w yposażone w system PROFIX przez-naczony¬ do mocowania następujących nosidełek i urządzeń przytrzymujących dla dzieci

Page 96

84TRIDERPoręcz zabezpieczająca została zaprojektowana w sposób umożliwiający jej zamocowanie w gniazdach umieszczonych w siedzisku. W razie k

Page 97

85polskiHAMOWANIE: Opuść dźwigienkę hamulca w dół. 17ZWOLNIENIE HAMULCA: Podnieś dźwigienkę hamulca do góry. 17.aRegulacja hamulca:W razie konieczn

Page 98 - INFORMÁCIE O ZÁRUKE

86TRIDERINFORMACJA GWARANCYJNANiniejszy produkt objęty jest gwarancją zgodnie z ustawą 23/2003 z 10 lipca 2003 roku. Prosimy o zachowanie dowod

Page 99

87slovenščinaKAZALOOpozorila1. NAMESTITEV IN ODSTRANJEVANJE KOLES2. ZLAGANJE IN RAZTEGOVANJE3. SISTEM PRO-FIX4. NAMESTITEV IN ODSTRANJEVANJE KOŠARICE5

Page 100 - UPOZORNĚNÍ

88TRIDEROPOZORILAPomembno – Hranite ta navodila za nadaljnjo uporabo.OPOZORILO: Nikoli ne puščajte otroka brez nadzora.OPOZORILO: Pred uporabo se

Page 101

89slovenščinaKostra vášho kočíka disponuje systémom PRO-FIX, vďaka kto-rému na ňu môžete nasadiť nasledovné vajíčka a autosedačky: Micro, Transporter,

Page 102

9figures12 12.a

Page 103

90TRIDERČe želite, lahko sprostite samo eno stran, tako da naslonja-lo za roke v celoti ostane na drugi strani. Naslonjalo lahko sprostite

Page 104 - INFORMACE O ZÁRUCE

91slovenščinaZAVIRANJE: Vzvod potisnite navzdol. 17SPROSTITEV ZAVORE: Vzvod povlecite navzgor. 17.aZa Nastavitev zavore: Za natančnejšo nastavitev sle

Page 105

92TRIDERINFORMACIJE O GARANCIJITa izdelek ima garancijo v skaldu z zakonom 23 / 2003 z dne 10 julij. Hranite račun, saj ga morate za uveljavljanje upr

Page 106 - FIGYELMEZTETÉSEK

93slovenskoOBSAHUpozornenia1. MONTÁŽ A ODMONTOVANIE KOLIESOK 2. ZLOŽENIE A ROZLOŽENIE3. SYSTÉM PRO-FIX4. ZLOŽENIE A ROZLOŽENIE SEDAČKY5. NASTAVENIE SK

Page 107

94TRIDERUPOZORNENIADôležité – tieto pokyny si odložte pre prípad potreby v budúcnostiUPOZORNENIE: Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru.UPOZORNENIE

Page 108

95slovenskoPodvozje vašega vozička vključuje sistem PRO-FIX, ki je pri-lagodljiv naslednjim lupinicam in sistemom za zadrževanje otroka: Micro

Page 109

96TRIDERAk chcete, môžete odopnúť len jednu stranu a opierka bude plne pripevnená, no ohybná na druhom konci. Na tento účel slúžia dve tlačidlá na spo

Page 110 - TÁJÉKOZTATÁS A GARANCIÁRÓL

97slovenskoNa zvýšenie tvrdosti otočte páčku v smere hodinových ručičiek. 19Na jej zníženie ju otočte proti smeru hodinových ručičiek.

Page 111 - FOR OTHER COUNTRIES

98TRIDERNa tento výrobok sa vzťahuje záruka podľa ustanovení zákona 23/2003 z 10. júla. Odložte si doklad o kúpe, jeho predloženie v obchode, kde ste

Page 112

99českýOBSAHUpozornění1. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ KOL 2. SKLÁDÁNÍ A ROZKLÁDÁNÍ3. SYSTÉM PRO-FIX4. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ SEDAČKY5. NASTAVENÍ ÚHLU SEDAČKY6. POUŽIT

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire