INSTRUCTIONS
10INSTRUCCIONS141313.a
100TRIDERUPOZORNĚNÍDůležité – Uschovejte tento návod k obsluze pro pozdější nahlédnutí.UPOZORNĚNÍ: nenechávejte nikdy dítě bez dozoru.UPOZORNĚNÍ:
101českýSoučástí vybavení vašeho kočárku je systém PRO-FIX vhodný pro následující autosedačky a dětské upínací systémy: Micro, Transporter, Matrix Lig
102TRIDERPokud si přejete, můžete uvolnit pouze jednu stranu a z druhé strany loketní opěrka zůstane normálně připevněna. Použijte tlačítk
103českýZABRZDIT: Stlačte páčku dolů. 17ODBRZDIT: Zatlačte páčku nahoru. 17.aPro nastavení brzdy: V případě potřeby přesnějšího nastavení postupujte p
104TRIDERINFORMACE O ZÁRUCENa tento výrobek se vztahuje záruka v souladu se zněním zákona 23/2003 z 10. července. Při reklamaci výrobku v pro
105magyarTARTALOMFigyelmeztetések1. A KEREKEK FELSZERELÉSE ÉS LEVÉTELE2. ÖSSZECSUKÁS ÉS SZÉTNYITÁS3. PRO-FIX RENDSZER4. AZ ÜLÉSRÉSZ FELHELYEZÉSE ÉS LE
106TRIDERFIGYELMEZTETÉSEKFontos – Őrizze meg ezeket az utasításokat későbbi tájékozódás céljából.FIGYELMEZTETÉS: Soha ne hagyja a gyermeket fel
107magyarA babakocsi váza PRO-FIX rendszerrel rendelkezik, ami lehetővé teszi a következő bébihordozók és gyermekbiz-tonsági rendszerek
108TRIDERA biztonsági rudat úgy tervezték, hogy tökéletesen illeszked-jen az ülésrész megfelelő réseibe.Ha úgy kívánja, kinyithatja csak az egyik olda
109magyarFÉKEZÉS: Hajtsa le a kart. 17FÉK KIOLDÁS: Hajtsa fel a kart. 17.aA fék beállítása: Ha pontosabb beállításra van szükség, kövesse a
11figures1615
110TRIDERTÁJÉKOZTATÁS A GARANCIÁRÓLA július 10-i 23/2003 Törvény értelmében a termék garan-ciával rendelkezik. Őrizze meg a vásárlási sz
ALBACETEPol. Ind. Campollano C/E 69Tel. 967 24 10 17ALICANTEC/Crevillente, 15Tel.96 525 06 97BADAJOZCtra. Corte de Pelea, 75tel. 924 98 31 94BARCELONA
JANÉ, S.A. Pol. Industrial Riera de CaldesC/Mercaders, 34-08184 Palau Solità i Plegamans (BARCELONA) SPAINTelf. +34 93 703 18 00 - Fax: +34 93 703 18
12INSTRUCCIONS191819.a17STOP17.aGOHARDSOFT
13figures2120
14INSTRUCCIONS
15españolINDICEAdvertencias1. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS RUEDAS2. PLEGADO Y DESPLEGADO3. SISTEMA PRO-FIX4. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HAMACA5. AJUSTE
16TRIDERADVERTENCIASImportante – Guardar estas instrucciones para consultas futuras.ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño desatendido.ADVERTENCIA: Asegu
17españolEl chasis de su cochecito incluye el sistema PRO-FIX, prepara-do para incorporar los siguientes portabebés y Sistemas de Retención infant
18TRIDEREl manillar puede ajustarse en 7 posiciones distintas. Pulse simúltaneamente los botones situados a ambos lados del ma-nillar. 14Si lo
19españolPara ajustar el freno:En caso de necesitar un ajuste más preciso siga las indicaciones de la figura. 1811.- USO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTOPa
2TRIDERespañolenglishfrançaisdeutschitalianoportuguêsnederlandsnorsksvenskapусскийdanskpolskislovenščinaslovenskočeskýmagyar15212733394551576369758187
20TRIDERINFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍAEste artículo dispone de garantía según lo estipulado en la ley 23 / 2003 de 10 de julio. Conservar la fact
21englishTABLE OF CONTENTSWarning1. FITTING AND REMOVING THE WHEELS2. FOLDING AND UNFOLDING3. PRO-FIX SYSTEM4. FITTING AND REMOVING THE HAMMOCK5. ADJU
22TRIDERWARNINGImportant – Keep these instructions for future reference.WARNING Never leave your child unattended.WARNING Ensure that all the locking
23englishBefore using the TRIDER pushchair for the first time it is neces-sary to fit the rear wheels. To fit the wheels press the button on the middle o
24TRIDERThe handlebar can be set to 7 different positions. Simulta-neously press the buttons on both sides of the handlebar. 14If required it is
25englishTo lock the front wheel, press the button found behind the front wheel bearer. 2013.- FRONT WHEEL LOCKDo not expose the cover to sunlight for
26TRIDERINFORMATION ABOUT THE GUARANTEEThis article comes with a guarantee in accordance with the provisions of law 23 / 2003 of 10th July. K
27françaisTABLE OF CONTENTSAvertissements1 . MONTAGE ET DÉMONTAGE DES ROUES2 . PLIAGE ET DÉPLIAGE3 . SYSTÈME PRO-FIX4 . MONTAGE ET DÉMONTAGE DU HAMAC5
28TRIDERAVERTISSEMENTImportant – Conserver ces instructions pour consultation ultérieure.AVERTISSEMENT Ne jamais laisser votre enfant sans surveillanc
29françaisLe châssis de votre poussette inclut le système PRO-FIX, pré-paré pour incorporer les coques suivantes et Système de Rete-nue pour enfants:
3figures1.a1 2 2.a
30TRIDERSi vous le désirez vous pouvez libérez simplement un côté et le garde-corps restera totalement articulé de l’autre côté. Il existe des boutons
31françaisACTIVER LE FREIN: Baissez la manette. 17DÉSACTIVER LE FREIN: Relevez la manette. 17.aPour régler le frein: Si un réglage plus précis s’avère
32TRIDERINFORMATIONS SUR LA GARANTIECet article dispose d’une garantie comme stipulé dans la loi 23 / 2003 du 10 juillet 2003. Conserver le
33deutschINHALTSVERZEICHNISWarnung1. BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER RÄDER2. ZUSAMMEN- UND AUSEINANDERKLAPPEN3. PRO-FIX-SYSTEM4. BEFESTIGEN UND ENTFERNEN
34TRIDERWARNUNGWICHTIG — Anleitung für spätere Rückfragen aufbewahren.WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.WARNUNG Vergewissern Sie sich vo
35deutschBevor Sie den Sportwagen TRIDER zum ersten Mal benutzen, müssen die Hinterräder befestigt werden. Zur Befestigung der Räder drücken Sie
36TRIDERSie es wünschen, können Sie nur eine Seite lösen und die Armlehne wird am anderen Ende völlig frei beweglich sein. Dazu gibt es im u
37deutschBREMSEN: Drücken Sie den Hebel nach unten. 17BREMSE LÖSEN: Drücken Sie den Hebel nach oben. 17.aUm die Bremse einzustellen:Falls diese einer
38TRIDERINFORMATIONEN ZUR GARANTIEDieser Artikel hat Garantie laut den Bestimmungen des Geset-zes 23 /2003 vom 10. Juli 2003. Bewahren Sie diese Einka
39italianoTABLE OF CONTENTSAvvertenze1. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE RUOTE 2. APERTURA E CHIUSURA3. SISTEMA PRO-FIX4. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA SED
4INSTRUCCIONS34
40TRIDERAVVERTENZEImportante – Conservare le presenti istruzioni per consultazioni future.AVVERTENZA: non lasciare mai il bambino privo di vigilanza.A
41italianoIl telaio del passeggino include il sistema PRO-FIX, prepa¬rato per incorporare i seguenti porta-neonati e Sistemi di riten-zione infanti
42TRIDERATTENZIONE: La posizione P va attivata solo per rendere più semplice la chiusura, ma non è consentito utilizzarla per il trasporto del bambino
43italianoFRENARE: Spingere la leva verso il basso. 17DISINSERIRE IL FRENO: Portare la leva verso l’alto. 17.aPer regolare il freno:Nel caso in cui si
44TRIDERINFORMAZIONI SULLA GARANZIAQuesto articolo è completo di garanzia, secondo quanto sta-bilito dalla legge 23 del 10 luglio 2003. Conservare lo
português45TABLE OF CONTENTSAdvertências1. MONTAGEM E DESMONTAGEM DAS RODAS2. DOBRAGEM E DESDOBRAGEM3. SISTEMA PRO-FIX4. MONTAGEM E DESMONTAGEM DA CAD
46TRIDERADVERTÊNCIASImportante - Guarde estas informações para futuras consultas.AVISO: Não deixar nunca a criança sozinha.AVISO: Assegure-se de que t
português47O chassis do seu carrinho inclui o sistema PRO-FIX, preparado para incorporar os seguintes porta-bebés e Sistemas de Re-tenção infantil: M
48TRIDERSe o pretender pode libertar apenas um lado e o apoio de braços ficará totalmente articulado pelo outro extremo. Exis-tem uns botões na p
português49TRAVAR: Accione a alavanca para baixo. 17DESTRAVAR: Accione a alavanca para cima. 17.a11.- USO DO TRAVÃO DE ESTACIONAMENTOPara bloquear a
5figures56“CLACK”
50TRIDERINFORMAÇÃO SOBRE GARANTIAEste artigo dispõe de uma garantia segundo o estipulado na lei 23 / 2003 de 10 de julho. Conserve a fatura de compra,
nederlands51INHOUDSOPGAVEWaarschuwingen1. MONTAGE EN DEMONTAGE VAN DE WIELEN2. IN- EN UITKLAPPEN3. PRO-FIX-SYSTEEM4. MONTAGE EN DEMONTAGE VAN DE ZITTI
52TRIDERWAARSCHUWINGENBelangrijk - Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor eventuele raadpleging in de toekomst.WAARSCHUWING: Laat het kind nooit zonder t
nederlands53De chassis van uw wandelwagen is uitgerust met het PRO-FIX-systeem, waaraan de volgende babyzitjes en kinderbe-veiligingssyste
54TRIDERDe zitting kan ten opzichte van de grond achterover worden geleund, zodat de baby steeds zo comfortabel mogelijk kan zitten of liggen. Trek
nederlands55REMMEN: Druk de hendel omlaag. 17ONTGRENDELEN: Druk de hendel omhoog. 17.aOm de rem in te stellen: Is er een nauwkeuriger instelling nodig
56TRIDERINFORMATIE OVER DE GARANTIEDit artikel heeft een garantie zoals bepaald in de wet 23/2003 van 10 juli. Bewaar de aankoopbon. Deze moet in de w
norsk57INNHOLDSFORTEGNELSEAdvarsler1. MONTERING OG DEMONTERING AV HJULENE2. ÅPNING OG SAMMENFOLDING3. PRO-FIX-SYSTEMET4. MONTERING OG DEMONTERING AV S
58TRIDERADVARSLERViktig – Ta vare på disse instruksene til senere bruk.ADVARSEL: La aldri barnet være uten oppsyn.ADVARSEL: Forsikre deg om at alle lå
norsk59Rammen på vognen er utstyrt med PRO FIX-systemet, klart for å brukes sammen med følgende bager og sikkerhetsele-menter for barn: Micro, Tra
6INSTRUCCIONS7.a7
60TRIDERHvis du ønsker det, kan du ta av armlenet bare på den ene siden slik at armlenet står på den andre. Det finnes noen knapper på den ne
norsk61SLIK BREMSER DU: Skyv spaken nedover. 17SLIK OPPHEVER DU BREMSEN: Skyv spaken oppover. 17.aFor å justere bremsen: Dersom du ønsker en enda mer
62TRIDEROPPLYSNINGER OM GARANTIENDette produktet har garanti i henhold til spansk Lov nr. 23, av 10. juli 2003. Ta vare på kjøpsfakturaen, det er helt
svenska63INNEHÅLLVarningar1. SÄTTA FAST OCH TA LOSS HJULEN2. UPP- OCH HOPFÄLLNING3. PRO-FIX-SYSTEMET4. SÄTTA FAST OCH TA LOSS SITTDELEN5. JUSTERING AV
64TRIDERVARNINGARViktigt - Spara dessa anvisningar för att kunna läsa dem igen vid behov.VARNING: Lämna aldrig barnet utan uppsikt.VARNING: Försäkra d
svenska65Chassit till din vagn är försett med PROFIX-systemet, avsett för användning med följande babyskydd och system för fas-thållning av barn: Micr
66TRIDEROm man så önskar kan man frigöra bara en av sidorna och då blir armstödet helt ledat i den andra änden. För detta finns det knappar i den nedre
svenska67För att öka hårdhetsgraden, vrid spaken medurs. 19För att minska den, vrid spaken moturs. 19.a12.- REGLERING AV FJÄDRINGENS HÅRDHETSGRADBROMS
68TRIDERINFORMATION OM GARANTINDenna artikel har en garanti i enlighet med bestämmelserna i lag 23/2003 av den 10 juli. För att verifiera garantins gil
69pусскийСОДЕРЖАНИЕПредупреждения1. МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ КОЛЁС 2. СКЛАДЫВАНИЕ И РАСКЛАДЫВАНИЕ 3. СИСТЕМА PRO-FIX4. МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ ГАМАКА 5. РЕГУЛИРОВА
7figures8 8.a9PRO-FIX
70TRIDERПРЕДУПРЕЖДЕНИЯВАЖНО – Сохранить эти инструкции для будущих консультаций.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не оставляйте ребенка без присмотра.ПРЕДУ
71pусскийДля раскладывания коляски TRIDER, нажмите мягко на педаль, расположенную сзади и приподнимите коляску. Таким образом, Вам будет ле
72TRIDERБампер может открываться только с одной стороны, оставаясь полностью закрепленным на другом конце. Для этого внизу бампера имеются кнопк
73pусскийЧтобы увеличить жесткость подвески поверните рычаг по часовой стрелке. 19Чтобы уменьшить ее поверните рычаг против часовой стрелки. 19
74TRIDERИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИДанное изделие имеет гарантию, предусмотренную зако-ном 23 / 2003 от 10 июля. Сохраните товарный чек, необ-ходим
75danskINDHOLDSFORTEGNELSEVigtige oplysninger1. MONTERING OG AFMONTERING AF HJULENE2. SAMMENFOLDNING OG UDFOLDNING3. PRO FIX-SYSTEM4. MONTERING OG AFM
76TRIDERVIGTIGE OPLYSNINGERVigtigt – Opbevar denne vejledning til senere brug.ADVARSEL: Efterlad aldrig barnet uden opsyn.ADVARSEL: Kontroller, at all
77danskStellet på din barnevogn/klapvogn er udstyret med PRO-FIX, som er et system til babystole og børnefastspændingssyste-mer, der passer til de føl
78TRIDERSikkerhedsbøjlen er udformet således at den kan låses fast i de anordninger, som findes på stolen til det formål.6.- ANVENDELSE AF SIKKERHEDSBØ
79danskBLOKERING: Bevæg låsestangen nedad. 17FJERNELSE AF BLOKERING: Bevæg låsestangen opad. 17.aIndstilling af bremsen:Følg anvisningerne i figur 18 h
8INSTRUCCIONS101110.a
80TRIDERDette produkt leveres med garanti i henhold til bestemmel-serne i spansk Lov 23 / 2003 af 10. juli. Gem kvitteringen, da den skal fremvi
81polskiSPIS TREŚCIOstrzeżenia1. MONTAŻ I DEMONTAŻ KÓŁ 2. SKŁADANIE I ROZKŁADANIE3. SYSTEM PRO-FIX4. MONTAŻ I DEMONTAŻ SIEDZISKA5. REGULACJA KĄTA NACH
82TRIDEROSTREŻENIAWażne - Instrukcję należy zachować do późniejszego wglądu.OSTRZEŻENIE: Dziecka nigdy nie należy pozostawiać bez nadzoru.OSTRZE
83polskiPodwozie wózka zos tało w yposażone w system PROFIX przez-naczony¬ do mocowania następujących nosidełek i urządzeń przytrzymujących dla dzieci
84TRIDERPoręcz zabezpieczająca została zaprojektowana w sposób umożliwiający jej zamocowanie w gniazdach umieszczonych w siedzisku. W razie k
85polskiHAMOWANIE: Opuść dźwigienkę hamulca w dół. 17ZWOLNIENIE HAMULCA: Podnieś dźwigienkę hamulca do góry. 17.aRegulacja hamulca:W razie konieczn
86TRIDERINFORMACJA GWARANCYJNANiniejszy produkt objęty jest gwarancją zgodnie z ustawą 23/2003 z 10 lipca 2003 roku. Prosimy o zachowanie dowod
87slovenščinaKAZALOOpozorila1. NAMESTITEV IN ODSTRANJEVANJE KOLES2. ZLAGANJE IN RAZTEGOVANJE3. SISTEM PRO-FIX4. NAMESTITEV IN ODSTRANJEVANJE KOŠARICE5
88TRIDEROPOZORILAPomembno – Hranite ta navodila za nadaljnjo uporabo.OPOZORILO: Nikoli ne puščajte otroka brez nadzora.OPOZORILO: Pred uporabo se
89slovenščinaKostra vášho kočíka disponuje systémom PRO-FIX, vďaka kto-rému na ňu môžete nasadiť nasledovné vajíčka a autosedačky: Micro, Transporter,
9figures12 12.a
90TRIDERČe želite, lahko sprostite samo eno stran, tako da naslonja-lo za roke v celoti ostane na drugi strani. Naslonjalo lahko sprostite
91slovenščinaZAVIRANJE: Vzvod potisnite navzdol. 17SPROSTITEV ZAVORE: Vzvod povlecite navzgor. 17.aZa Nastavitev zavore: Za natančnejšo nastavitev sle
92TRIDERINFORMACIJE O GARANCIJITa izdelek ima garancijo v skaldu z zakonom 23 / 2003 z dne 10 julij. Hranite račun, saj ga morate za uveljavljanje upr
93slovenskoOBSAHUpozornenia1. MONTÁŽ A ODMONTOVANIE KOLIESOK 2. ZLOŽENIE A ROZLOŽENIE3. SYSTÉM PRO-FIX4. ZLOŽENIE A ROZLOŽENIE SEDAČKY5. NASTAVENIE SK
94TRIDERUPOZORNENIADôležité – tieto pokyny si odložte pre prípad potreby v budúcnostiUPOZORNENIE: Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru.UPOZORNENIE
95slovenskoPodvozje vašega vozička vključuje sistem PRO-FIX, ki je pri-lagodljiv naslednjim lupinicam in sistemom za zadrževanje otroka: Micro
96TRIDERAk chcete, môžete odopnúť len jednu stranu a opierka bude plne pripevnená, no ohybná na druhom konci. Na tento účel slúžia dve tlačidlá na spo
97slovenskoNa zvýšenie tvrdosti otočte páčku v smere hodinových ručičiek. 19Na jej zníženie ju otočte proti smeru hodinových ručičiek.
98TRIDERNa tento výrobok sa vzťahuje záruka podľa ustanovení zákona 23/2003 z 10. júla. Odložte si doklad o kúpe, jeho predloženie v obchode, kde ste
99českýOBSAHUpozornění1. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ KOL 2. SKLÁDÁNÍ A ROZKLÁDÁNÍ3. SYSTÉM PRO-FIX4. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ SEDAČKY5. NASTAVENÍ ÚHLU SEDAČKY6. POUŽIT
Commentaires sur ces manuels